📍국제 시사 상식

비즈니스 프랑스어 (오피스 불어) 총정리 : 단어/표현/숙어/관용어 정리

JUDAJU 2020. 5. 3. 13:47

French Office Vocabulary 

 

le bureau office

le bureau desk

l’ordinateur computer

le téléphone telephone

la corbeille à papier wastepaper basket

le clavier keyboard

la chaise tournante swivel chair

le meuble à tiroirs drawer unit

le tiroir drawer

le meuble-classeur filing cabinet

le carnet notebook

le classeur file

la corbeille arrivée in-file

la corbeille départ out-tray

le fax fax machine

le fax fax

l’imprimante printer

l’en-têteletterhead

l’enveloppe envelope

la fiche compliments compliments slip

le clipboard clipboard

le bloc-notes notepad

le porte-dossiers concertina file

le dossier suspendu hanging file

l’agendapersonal organizer

le dossier-classeur box file

l’agrafeuse stapler

les agrafes staples

le scotchscotch tape

le dévidoir de scotch scotch tape dispenser

le perforateur hole puncher

le cachetrubber stamp

le tampon enceur ink pad

l’élastiquerubber band/elastic

la pince à dessin large clip

le trombone paper clip

le panneau d’affichage notice board

la punaise thumb tack

imprimver to print

agrandir to enlarge

photocopier to photocopy

 

 

 

https://www.frenchlearner.com/vocabulary/office/ 

 

 

French business expressions you need to know

 

“Une société par actions”- A joint-stock company

“Une société à responsabilité limitée”- A limited-liability company

“Une multinationale”- A multinational company

“Une maison mère”- A parent company

“Une association (à but non lucratif)”- A non-profit organization

“PME (Petite et moyenne entreprise) “- SMB – small and medium-sized business

 

 

 

 

“Le personnel”- The staff

“La succursale”- The branch

“Comité de direction”- Top management (or “codir” for short)

“Le service marketing”- The marketing department

“Les services de vente”- The sales department

“La comptabilité”- Accounting (or “compta” in short)

“Le service de contentieux”- The legal department

“Le service de ressources humaines”- Human resources department

“Stagiaires”- Interns

“Un employeur”- A employer

“Les employés “- The employees

“Un apprenti”- An apprentice

“PDG (président-directeur général)”- CEO

 

 

“Le bulletin de salaire”- The pay slip

“Le salaire”- The salary

“Le registre du personnel”- The payroll

“Un licenciement”- A layoff/

“Une avance”- An advance payment

“Un règlement par virement bancaire”- A payment via bank transfer

 

 

 

“Allô?”- Hello. Note that this is really informal, and shouldn’t be used in business.

“Au revoir.”- Goodbye.

“Pourrais-je parler à ______ ?”- May I speak with ______?

“C’est de la part de qui ?”- Who’s calling?

“C’est ______ à l’appareil.”- It’s _______ calling.

“Je vous le passe.”- I’ll put you through.

“Ne quittez pas.”- Please hold. The literal translation is “don’t leave.”

“La ligne est occupée.”- The line is busy.

“Pourriez-vous rappeler”- Can you call back?

“Est-ce qu’il/elle peut me rappeler?”- Can he/she call me back?

“Voulez-vous laisser un message?”- Would you like to leave a message?

“Mon numéro téléphone est le _____. “- My telephone number is _____.

 

 

https://www.yuqo.com/french-business-expressions/ 

 

 

“AU TEMPS POUR MOI”

This means “it’s my fault” and is a really important phrase to know. If you happen to make a mistake, use this phrase to own up to and then reassure everyone you’ll have it sorted immediately.Example

English: “The meeting will take place tomorrow at 8 am. My bad, it has been cancelled.”

French: “La réunion aura lieu demain à huit heures. Au temps pour moi, elle a été annulée.”

 

“SE TENIR AU COURANT”

Meaning “to keep each other updated,” this is a great phrase when making future plans. For example, you would use “se tenir au courant” when agreeing to meet with a business partner next week without actually settling on a date.Example

English: “I will keep you updated regarding the next meeting.”

French: “Je vous tiens au courant pour la prochaine réunion.”

 

“JE VOUS RECONTACTERAI”

This means “I’ll get back to you” and is used regularly in business meetings or other professional settings. You might use this expression, for example, after being presented with an opportunity that you need to think over before accepting/declining.Example

English: “I will get back to you should I have any more questions.”

French: “Je vous recontacterai si j’ai d’autres questions.”

 

16 HANDY FRENCH WORDS RELATED TO BUSINESS

“Le voyage d‘affaires”- The business trip

“Le client”- The client

“L’acheteur”- The buyer

“Le vendeur”- The seller

“L’associé”- Partner

“Le bénéfice”- Profit

“Les biens”- The assets

“La réunion”- The meeting

“Le chiffre d’affaire”- Sales/ turnover

“Le concurrent”- Competitor

“Créer une entreprise”- To set up a business

“Faire faillite”- To go bankrupt

“Les frais”- Fees

“L’impôt”- Tax

“La formation”- Training

“La marque déposée”- Registered trademark

 

https://www.thelocal.fr/20200124/french-phrases-for-work-france-office-

 

주제  : 36 vital phrases to use in the French workplace

 

Working in a French office can be daunting, especially if you aren't yet fluent in French. But fear not, we've put together a list of vital phrases to use at work, whether for chatting to colleagues, asking for a pay rise or quitting.

Life in France can be frustrating for a foreigner if you can't express yourself in the local lingo.

This problem can be exacerbated at work, when your French colleagues are a little more stressed out than the ones you meet at dinner parties and you might not have as much time to make your point heard.

And when it comes to talking to workmates and especially your boss, it's vital you make yourself understood, so here are some phrases to help you out. They range from the basic to certain choice expressions that could win you new friends.

We'll take you from the beginning, your first day on the job to your parting shot to your boss as you quit. 

READ ALSO:

Carte de séjour: Is my work 'genuine and effective' enough for me to stay in France?

Greetings

"Salut, je viens de commencer. Vous travaillez ici depuis longtemps?" ("Hi, I’m new. Have you worked here for long?") 

It’s your first day so start with this easy loosener. Be sure to address people as ‘vous’ to start with at least, especially your superiors.

"Quoi de neuf?" ("What's up?")

Say this if you are feeling a bit more chummy with colleagues. This basically means “What’s new” or “what’s up”.

"Re-bonjour" ("Hello again")

In France it can seem odd to say ‘bonjour’ again if you’ve already seen someone once, it suggests you have forgotten seeing the person the first time! In the office you’ll often see people more than once, so all you need to do is add a ‘re’ – ‘re-bonjour!’

"Tu as passé un bon weekend?" ("Did you have a good weekend?")

Typical Monday morning polite expression. Use it in the lift when you are stuck for something to say, and of course revert to the vous form if you're not yet bosom buddies. 

Photo: AFP

Socializing

"Quelqu’un veut un café ou un thé?" ("Anyone want a coffee or tea?")

The French really appreciate, even expect politeness, so there's no better place to start than offering to make them a tea or coffee.

"Vous aimeriez déjeuner avec moi (tous ensemble)?" (“Would you like to go for lunch with me?”)

Lunchtimes are taken seriously in France and they can last a long time so you might  as well try and share it with someone. 

"Tu veux aller prendre un verre après le boulot?"/ "Tu veux boire un coup, après le taf?"("Would you like to go for a drink after work?”)

French colleagues are not known for socializing together, as much as their Anglo counterparts, however times are changing so if you are short of mates and get on with your colleagues then give it a go.

Dealing with the boss

Again knowing what to say to your French boss is vital. Your future may depend on your relationship with him or her.

"Oui, je vais le faire tout de suite." ("Yes, I’ll get onto it right away!") 

However long your ‘to-do’ list is you'll always need this phrase.

"Désolé d'être en retard" ("Sorry I’m late!")

 The chances are you will never be later than your boss, or even late at all as generally Anglos should be able to cope with the 10am starts, but you never know.

"Faire d'une pierre deux coups" ("To kill two birds with one stone")

Your boss will love efficiency so if you ever get the chance to use this phrase, do so.

"Quel est le deadline? or Quel est le delais?" ("When’s the deadline?")

"Est-ce que je peux avoir une augmentation de salaire?" ("Can I have a pay rise")

Your boss will then either say no or ask you to justify it. To which you could respond:

"Je travaille à la sueur de ma front" or "J'ai travaillé jusqu'à pas d'heure"  (I am working my fingers to the bone)

Photo: Fortune Live Media/flickr

Computer/work speak

As everything is done on computers these days, knowing IT terminology in French is vital. Here are a few starters for you.

"Vous pourriez/tu pourrais m’envoyer un email?" (“Could you send me an email?”)

A nice and easy request. Otherwise…

"Est-ce que vous pourriez me le transmettre par email?" ("Could you forward it to me by email?")

"Je ne sais pas, regard sur Google" -  ("I don't know. Google it.")

"J’ai mis le fichier à jour ("I have updated the file")

Although ‘updating’ files may not the most interesting of tasks, "mettre à jour" is an essential term when it comes to computers.

"Avez-vous le mot de passe pour se connecter au wifi?" (Do you have the password for the wifi)

A vital question when starting a new job.

"On se fait un brainstorming?" ("Let’s brainstorm!")

An excellent way for you to use your perfect franglais

Tech breakdown

This comes to us all at some point, every single day, so it's a good idea to be ready. These all speak for themselves.

"Mon PC est lent, je pense qu’il a un virus" ("My computer is slow, I think it’s got a virus")

Another word that may come up for PC is ‘ordi’ – don’t be confused, it’s just short for ‘ordinateur’. 

"J'ai perdu ma connexion internet! Tu as toujours la tienne?" ("I’ve lost internet connection! Do you still have yours?")

"Le serveur a crashé. Il faut que je redémarre l'ordinateur." ("The system has crashed again, I need to reboot")

"Il n'y a rien qui marche dans cette boite (de merde)" ("Nothing works in this bloody company")

Let your frustration out. The chances are your Gallic colleagues will do the same.

"À boire ou je tue le chien" ("Someone bring me a drink or I’ll kill the dog!")

For use when times get really tough.

Getting on with colleagues (or not)

You'll need to work closely with colleagues, some of whom may not be to you liking and you may need to put them in their place. 

"Oui, je suis sous l’eau pour l’instant mais demain j’aurai le temps!" ("Yes, I’m a bit bogged down just at the moment, but I’ll be able to do it tomorrow")

Always good to say you are snowed under.

Oh putain, Il y a de l'eau dans le gaz… ("They are having an almighty row")

Chances are you can view this at your leisure as the French are not scared to have huge slanging matches at work.  

"Il est de mauvais poil" ("He's in a bad mood")

Again this may come in handy if your colleagues' temperaments are, let's say, typically Gallic.

"Tu me cours sur le haricot!" ("You are really getting on my nerves, or literally you are running on my bean)

Use at your discretion. The chances are if you say this great French expression, any tension will melt away.

Departures/ leaving work

"A tout à l’heure" ("See you in a bit")  "Ciao" - ("bye") "Bonne soirée" - ("Have a good evening")

"Bon weekend, amusez-vous bien/Profite-en bien" ("Have a good weekend, enjoy yourself/Have a good time!")

"Bonnes vacances. A bientôt. Repose-toi /Reposez-vous bien" ("Have a good holiday/ See you soon/ Relax, get some good rest")

Quitting a job

"J'ai le regret de vous informer que j'ai pris la décision de démissionner"  ("I am sorry to tell you, I have decided to resign")

Break the news like this if you want to be formal and polite. But use the following if you really want to make your feelings known…

"J'en ai marre de ce boulot : je démissionne!" (‘I’m sick of this job: I quit!")

"Je dois quitter ce travail, je m’ennuie comme un rat mort" ("I’ve got to quit this job! It’s boring me to death!" - like a dead rat in fact.)

 

 

 

 

주제: A utiliser au travail

https://www.ispeakspokespoken.com/expressions-idiomatiques-anglais/

 

 

put off

remettre au lendemain, procrastiner

take off

augmenter

people person

personne extravertie

have a lot on your plate

avoir beaucoup de responsabilités

selling like hotcakes

se vendre comme des petits pains / très bien se vendre

think outside the box

penser différemment, être créatif

win-win situation

situation gagnant-gagnant, bénéfique à tout le monde

test the waters

tâter le terrain

bang for the buck

tirer le maximum de profit

on the back burner

non prioritaire, qui peut attendre

in the red

dans le rouge, finances négatives

in the black

profit, bonnes finances

 

 

https://www.ispeakspokespoken.com/vocabulaire-travail-anglais/

 

 

Le vocabulaire du monde du travail en anglais

 

Le recrutement

a job = un emploi (le terme “job” n’est pas familier comme en français)

a job interview = un entretien d’embauche

an application form = dossier de candidature

an interview = un entretien

to be interviewed = passer un entretien

to take on / to hire = embaucher quelqu’un

to look for a job = chercher un travail

to apply for a job = postuler à un emploi

an applicant = un candidat, un demandeur

a job applicant = un candidat à l’embauche

to post a job = publier une offre d’emploi

job center = l’agence pour l’emploi

job offer / job vacancy / job opening / job opportunity / job advertisement = offre d’emploi

to fill a position / to fill a vacancy = pourvoir un poste

to land a job = obtenir un emploi

application for a job = candidature à un poste

having a permanent job = avoir un poste permanent

job description = descriptif d’un poste

a shortlist = liste des candidats présélectionnés

to shortlist = présélectionner

to be on the shortlist = être sur la liste des candidats

to appoint somebody to a position = nommer quelqu’un à un poste

recruitment = recrutement

a recruitment agency = un cabinet de recrutement

a job site = un site de recrutement

hiring campaign = campagne de recrutement

human resources = ressources humaines

 

Les qualités, qualification et diplômes

Les qualités d’un travailleur

adaptable = adaptable

capable = capable

proficient = compétent

confident / trusting = confiant

conscientious = conscientieux

honest = sincère, honnête

ambitious = ambitieux

enthousiastic = enthousiaste

self-sufficient / independant = autonome

creative = créatif

efficient = efficace

reliable = fiable, en qui on peut avoir confiance

motivated = motivé

hard-working = travailleur

punctual / timekeeper = ponctuel

under pressure = sous pression

listening = à l’écoute

to show attention to detail = être attentif aux détails

language skills = connaissances linguistiques

bilingual = bilingue

fluent in English = anglais parlé couramment

mother tongue / native language = langue maternelle

time management = gestion du temps

teamwork = travail d’équipe

Les qualification et diplômes

Les diplômes français sont différents des diplômes anglais et américains. Il n’y a donc pas de traduction exacte, mais des équivalences que vous devez expliquer dans votre CV.

Baccalauréat général: (French secondary school diploma/ high-school degree) (UK) – A Levels (US)  – High-School Diploma/Degree

Baccalauréat technologique ou bac professionnel: (UK) – BTEC National (UK) – GNVQ Advanced (US) – Pas d’équivalent

Matières dominantes: major

Mention bien/très bien: with honors

BTS: (two-year technical degree in …) (UK) – BTEC HND (Higher National Diploma) (US) – 12th Grade

DEUG (two-year university degree in…) DEUST (two-year university program leading to a degree in biology, computer programming,…)/ DUT (two-year university degree in technology) : (UK) – Diploma of Higher Education (US) – Associate’s Degree

IEP: institute of political sciences

IUT: university institute of technology

Classes préparatoires: undergraduate courses to prepare nationwide competitive exams in liberal arts, economics or sciences

Ecoles supérieurs de commerce: business schools

Ecoles d’ingénieurs: engineering schools

Licence: (three-year university degree in history, economics, political science, …) Licence dans un domaine littéraire: BA Degree (Bachelor of Arts) in… / Bachelor of Arts (B.A.) in… Licence dans un domaine scientifique: BSC Degree (Bachelor of Science) in… / Bachelor of Science (B.S.) in…

Master 1/ Maîtrise:   (UK) – MA (Master of Arts) / MSC (Master of Science) (US) – Master’s degree

Master 2 / DEA: one-year degree before postgraduate studies (UK and US) Master dans un domaine littéraire: MA (Master of Arts) in… Master dans un domaine scientifique: MSC (Master of Science) in… Master dans les affaires: MBA (Master of Business Administration)

Doctorat:   (UK and US) – Phd (Doctor of Philosophy)

Mémoire de fin d’études: (UK) – dissertation    (US)  – memoir

 

Le salaire

a salary = salaire (mensuel ou annuel)

wages = salaire journalier ou hebdomadaire

a pay slip = un bulletin de salaire

attractive salary = salaire motivant

basic salary / basic wage = salaire de base

starvation wage = salaire de misère

guaranteed minimum wage = équivalent du SMIC

gross salary = salaire brut

net salary = salaire net

wage difference = écart de salaire

wage costs = charges

hausse de salaire = pay rise

flat rate of pay = salaire fixe

to be badly paid = être mal payé

to be well paid = être bien payé

to be paid by the hour = être payé à l’heure

to be paid monthly = être payé au mois

to be paid piecework = être payé à la pige

a bonus = une prime

benefits in kind = avantages en nature

a seniority bonus = prime d’ancienneté

danger money = prime de risque

holiday premium = prime de vacances

severance pay = prime de départ

redeployment compensation = prime de reconversion

Christmas bonus = prime de Noël

overtime = heures suppémentaires

to pay on an overtime basis = payer en heures supplémentaires

to do overtime / to work overtime = faire des heures supplémentaires

paid holiday / paid leave / paid vacation = congés payés

 

La carrière

career = carrière

a career plan = un plan de carrière

a contract of employment / an employment contract / an employment agreement = un contrat

a temporary contract = un contrat de travail précaire

a fixed-termed contract = contrat de travail à durée déterminée (CDD)

a permanent contract = contrat de travail à durée indéterminée (CDI)

termination / breash of the employment contract = rupture du contrat de travail

reappointment = renouvellement

termination benefits = indemnités de fin de contrat

to make one’s career in = faire carrière dans

career development = évolution de carrière

career prospects = perspectives de carrière

career goals = objectifs professionnels

professionnal skills = compétences professionnelles

expertise in something = compétences en matière de …

to be well equipped for a job = avoir les compétences requises pour un emploi

to start a career = débuter une carrière

to quit / leave a career = quitter une carrière

to rise through the ranks = gravir les échelons

to climb the social ladder / to move up the ladder = monter les échelons

a job with a future = un emploi d’avenir

internship agreement = convention de stage

permanent appointment = titularisation

 

Le temps de travail

hours of duty = heures de service / heures de travail

hours of attendance = heures de présence

office hours = heures de bureau

hours of work = durée du temps de travail

flexible working hours = flexibilité du temps de travail

flexitime = horaires flexibles / à la carte

to work flexitime = travailler en horaires aménagés

full time = à temps plein

part time = à temps partiel

half time = à mi-temps

a temporary employee = un intérimaire

public holiday / statutory holiday = jour férié

a break = une pause

lunch break = pause déjeuner

coffee break = pause café

overtime = heures suppémentaires

to pay on an overtime basis = payer en heures supplémentaires

to do overtime / to work overtime = faire des heures supplémentaires

paid holiday / paid leave / paid vacation = congés payés

to take a day off work = prendre un jour de congé / un jour de repos

 

Les métiers

Les métiers des services

a CEO = un PDG

a company manager = un chef d’entreprise

an estate agent = un agent immobilier

a property developer = un promoteur immobilier

a sales and marketing person = un commercial

an office clerck = un employé de bureau

a business man / a business woman = un homme / une femme d’affaires

a computer scientist = un informaticien

a receptionist = une hôtesse d’accueil

a secretary = un / une secrétaire

a sales representative = attaché commercial

a steward = un steward

a head hunter = un chasseur de tête

a taxi driver = un chauffeur de taxi

a driver = un chauffeur privé

an accountant = un comptable

a broker = un courtier

an employee = un employé

Les artistes

a cameraman = un caméraman

a painter = un peintre

a singer = un chanteur / une chanteuse

a dancer = un danseur / une danseuse

a musician = un musicien

a photographer = un photographe

a compositor = un compositeur

a draughtsman = un dessinateur

a director = un réalisateur

an art restorer = un restaurateur d’oeuvres d’art

Les métiers manuels

a workman = un ouvrier

a house painter = un peintre en bâtiment

a woodworker = un menuisier

a tiler = un carreleur

a bricklayer = un maçon

a cobbler = un cordonnier

a dress maker = un couturier

a tailor = un tailleur

a furniture mover  = un déménageur

a dustman / a garbageman = un éboueur

an electrician = un électricien

a cleaning lady / man = une femme / un homme de ménage

a mechanic = un mécanicien

a gardener = un jardinier

a farmer = un fermier / un agriculteur

a lumberjack = un bûcheron

a wine grower = un vigneron

Les métiers intellectuels

a writer = un écrivain

an author = un auteur

a ghost writer = un nègre

a librarian = un bibliothécaire

a book seller = un libraire

a publisher = un éditeur

a journalist = un journaliste

an architect = un architecte

a scientist = un scientifique

an economist = un économiste

a mathematician = un mathématicien

a researcher / a research worker = un chercheur

a translator = un traducteur

Les commerçants

a cashier = un caissier

a postman = un facteur

a butcher = un boucher

a pork butcher = un charcutier

a baker = un boulanger

a barman = un barman

a bartender = une barmaid

a florist = un fleuriste

a delivery man = un coursier

a waiter / a waitress = un serveur / une serveuse

a head waiter = un maître d’hôtel

a pastry chef = un pâtissier

a fish vendor = un poissonnier

a fisherman = un pêcheur

a chef = un chef cuisinier

a pizza chef = un pizzaïolo

a jeweller = un bijoutier

a hairdresser = un coiffeur

a manicurist = une manucure

a beautician = une esthéticienne

a retailer = un détaillant

a whole saler = un grossiste

a grocer = un épicier

Les métiers de la santé

a doctor = un docteur

a surgeon = un chirurgien

a dentist = un dentist

a nurse = une infirmière

a midwife = une sage-femme

a physiotherapist = un kiné

an ophtalmologist = un ophtalmologiste

a first-aid worker = un secouriste

a vet / a veterinarian = un vétérinaire

an ambulance driver = un ambulancier

a fireman = un pompier

an optician = un opticien

a speech therapist = un orthophoniste

a paediatrician = un pédiatre

a pharmacist / a chemist = un pharmacien

a psychiatrist = un psychiatre

a psychologist = un psychologue

Les métiers de la sécurité et de la justice

a policeman / a police officer = un policier

a cop = un flic

a bobby = un agent de police anglais

a lawyer = un avocat

a judge = un juge

a prosecutor = un procureur

a soldier = un soldat

a military = un militaire

a marin = un marin

a deputy = un député

a court clerck = un greffier

a solicitor = un notaire

a bailiff = un huissier de justice

a magistrate = un magistrat

a mayor = un maire

a minister = un ministre

a priest = un prêtre

a minister = un pasteur

an imam = un imam

a rabbi = un rabbin

 

Les différents domaines professionnels

Au bureau

an ink pen =  stylo à encre.

a highlighter = un surligneur.

a pencil = un crayon à papier.

a stapler = une agrafeuse.

a staple = une agrafe.

to staple = agrafer.

a ruler = une règle pour souligner.

a notebook = un cahier.

scissors = des ciseaux.

a pair of scissors = une paire de ciseaux

tape = du scotch.

a marker = un feutre, ou marqueur.

a binder = un classeur.

sheets of paper = feuilles de papier.

an eraser = une gomme.

a calculator = une calculatrice.

a paper clip = un trombone.

a pencil sharpener = un taille-crayon.

an eraser = gomme.

to erase = effacer, gommer.

Dans l’informatique

a computer = un ordinateur

a laptop = un ordinateur portable

the central processing unit = l’unité centrale

hard disk = disque dur

key = touche

keyboard = clavier

mouse = souris

mouse pad = tapis de souris

the cursor = le curseur

an email account = un compte email

an email adress = une adresse email

a mail box = boite mail

to send an email = envoyer un mail

a password = un mot de passe

inbox = boite de réception

an attachment = une pièce jointe

a browser = un navigateur

a search engine = un moteur de recherche

a file = un fichier

to download = télécharger

computer network = réseau informatique

enterprise computing = informatique d’entreprise

computer programmer = programmeur informatique

a hacker = pirate informatique

Dans le marketing

a marketing director : un directeur marketing

 

a communication manager : un responsable de la communication

 

a brand manager : un chef de marque

 

a distribution manager : un responsable de la distribution

 

a product manager : un chef de produit

 

a community manager : un community manager

 

a RP : un chargé de relation publiques

 

a sales manager : un directeur des ventes

 

a web developer : un développeur web

 

a web redactor : un redacteur web

a database : une base de données

 

a survey : une enquete

 

a sample : un échantillon

 

a focus group : un groupe d’étude

 

a consumer panel : un panel de consommateurs

 

a data : une donnée

 

a trend : une tendance

 

a customer satisfaction survey : une enquete de satisfaction

 

a customer research : une étude du comportament des consommateurs

 

a market leader : le chef de file

 

a market follower : un suiveur de marché

 

a market niche : une niche de marché

 

a target market : un marché cible

 

a market share : une part de marché

 

a market research : une étude de marché

 

the market expansion : l’extension du marché

 

the market penetration : l’implantation du marché

 

a test marketing : un test de marché

 

a segment market : un segment de marché

 

a banner : une bannière web

 

a landing page : la page à laquelle renovie un lien hypertexte qui se trouve dans un corps de texte.

 

a sponsored ad : un lien sponsorisé

 

a key word : un mot clé

 

display : publicité graphique web

 

searh engine optimization : optimisation des moteurs de recherche

 

a website : un site internet

 

a device : un support de communication

 

mobile marketing : marketing sur outils mobiles

 

social media : réseaux sociaux

 

 

 

주제: le vocabulaire ESSENTIEL de l’informatique et d’Internet en anglais

 

https://www.ispeakspokespoken.com/vocabulaire-informatique-anglais/

 

 

 

L’ordinateur et les composants informatiques

Passons tout d’abord en revue les différents éléments qui composent votre ordinateur. ATTENTION, ça peut parfois être un peu technique, réservé aux “geeks”.

Computer : ordinateur

Desktop : ordinateur de bureau

Laptop : ordinateur portable

Screen : écran

Monitor : moniteur

Mouse : souris

Mouse pad : tapis de souris

Touchpad / trackpad : pavé tactile

Keyboard : clavier

Webcam : webcam

Loudspeaker : enceinte, haut-parleur

Computer case : boîtier d’ordinateur

Motherboard : carte mère

Central processing unit (CPU) : processeur central

Graphics processing unit (GPU) : processeur graphique

Random-access memory (RAM) : mémoire vive (sert à stocker temporairement des données, vidée lorsque vous éteignez votre appareil.)

Sound card : carte son

Video card : carte graphique

Hard drive : disque dur

Solid-state drive : disque dur SSD (support de stockage plus récent, qui en réalité ne contient pas de disques !)

Fan : ventilateur

Power supply : alimentation électrique

Hardware : composants physiques d’un ordinateur

Software : logiciels présents dans l’ordinateur

Quelques exemples

Your computer doesn’t seem capable of running this game. You probably need more RAM.

Ton ordinateur n’a pas l’air capable de faire tourner ce jeu. Tu as probablement besoin de plus de RAM.

I installed a new video card on the motherboard of my desktop.

J’ai installé une nouvelle carte graphique sur la carte mère de mon ordinateur de bureau.

 

 

Connectique

Voici les différents éléments qui vous permettront de connecter entre eux deux composants d’un ordinateur.

Cable : câble

Plug : prise

Universal Serial Bus (USB) : USB (utilisé pour le transfert de données)

USB port : port USB

USB flash drive / USB stick / thumb drive : clé USB

CD-ROM / DVD-ROM : CD-ROM / DVD-ROM

Floppy disk : disquette –> pour ceux qui aiment les vieilles machines ^^.

SD card : carte SDHigh-Definition Multimedia Interface : HDMI (format utilisé pour la vidéo et plus récemment pour le son -> en gros c’est la prise derrière votre télé par exemple)

Hub : concentrateur (appareil permettant de connecter simultanément plusieurs appareils)

To plug in : brancher, connecter

To unplug : débrancher

To connect : connecter

To disconnect : déconnecter

Wireless : sans fil

Plug-and-play : littéralement “brancher et jouer”. Se dit d’un appareil que l’on peut utiliser dès qu’il est connecté à l’ordinateur.

Exemples

I just plugged in the USB stick, but nothing happens.

Je viens de brancher la clé USB, mais il ne se passe rien.

Floppy disks are outdated; people nowadays use SD cards instead.

Les disquettes sont obsolètes ; de nos jours, les gens utilisent des cartes SD à la place.

Utilisation de l’ordinateur

À présent, passons en revue le vocabulaire de l’informatique de la vie de tous les jours.

Operating system : système d’exploitation (par exemple Windows, Mac OS, Linux)

Desktop environment : environnement de bureau (l’écran principal de votre ordinateur)

Icon : icône

Window : fenêtre

Display : affichage

Resolution : résolution (d’image)

Click / right click / double click : clic / clic droit / double clic

Update : mise à jour

Program : programme

File : fichier

Folder : dossier (où sont rangés les fichiers)

Word processor : programme de traitement de texte

Spreadsheet : tableur

Font : police de caractères

Shortcut : raccourci

To copy : copier

To cut : couper

To paste : coller

Copy paste : copier-coller

Drag-and-drop : glisser-déposer (cliquer sur un élément puis le faire glisser vers une autre partie de l’écran)

Caps lock : verrouillage des majuscules

Escape / Esc : touche “Echap” (pour annuler une opération)

Shift : touche majuscules ()

Data (données)

Storage : stockage (de données)

Trash / recycle bin : corbeille (où sont stockés les fichiers supprimés)

To delete : supprimer

To install : installer

To uninstall : désinstaller

To log in to : se connecter à

To log out of : se déconnecter de

To boot / to turn on the computer : allumer l’ordinateur

To turn off / to shut down the computer : éteindre l’ordinateur

To reboot : redémarrer

To print : imprimer

To save : sauvegarder, enregistrer

Bug : bug, bogue (erreur informatique)

Crash : plantage

Blue screen of death (BSOD) : littéralement, “écran bleu de la mort”. Écran bleu typique de plantage dans les anciennes versions de Windows, encore très présent dans la culture geek populaire.

Note sur le terme digital (numérique) :de plus en plus, il est utilisé tel quel en français, ce qui n’a aucun sens.

En effet, digitalen anglais vient de digit, “chiffre” et est donc l’équivalent de notre “numérique”. À l’inverse, le mot “digital” en français fait référence aux doigts, comme dans “empreintes digitales”.

Dans le cadre de l’informatique, ce mot est à réserver aux écrans tactiles (écran tactile ou digital) et il vaut mieux dire “numérique”. Fin de la parenthèse.

Illustrations

My computer wouldn’t function correctly. I had to reboot it.

Mon ordinateur ne fonctionnait pas correctement. J’ai dû le redémarrer.

Click here to log in to your session.

Cliquez ici pour vous connecter à votre session.

 

vocabulaire famille anglais

Le vocabulaire d’Internet

Attaquons à présent un gros morceau du vocabulaire de l’informatique : le lexique lié à Internet.

The Internet : Internet -> ATTENTION contrairement au français, il y a un article défini devant ce mot !!

World Wide Web (WWW) : littéralement, “toile d’envergure mondiale”. Le réseau de pages interconnectées, qui fonctionne sur Internet.

Web browser : navigateur Internet

To browse : naviguer sur un site (verbe transitif)

Online : en ligne

Offline : hors-ligneIRL (in real life) : acronyme signifiant “dans la vraie vie”, donc hors-ligne. Souvent utilisé tel quel en français.

Website : site web

Web page : page web

Blog : blog (site sur lesquel sont publiés des articles signés et datés, exactement comme le site sur lequel vous êtes en ce moment)

Search engine : moteur de recherche

Keyword : mot-clé (par exemple pour une recherche)

To google something : chercher quelque chose sur GoogleChannel : chaîne (par exemple sur YouTube)

Home page : page principale d’un site

Network : réseau

Server : serveur

Wi-Fi (Wireless Fidelity) : Wi-Fi. La version longue (Wireless Fidelity) est donnée à titre indicatif et n’est quasiment jamais employée.

To download : télécharger

To upload : téléverser

Streaming : diffusion d’un contenu (audio ou vidéo), sans passer par un téléchargement.

To stream : diffuser une vidéo en direct. Ce terme est très utilisé dans le monde du jeu vidéo.

Live : direct

Bandwith : bande passante (en gros, la quantité d’informations pouvant être transmises simultanément)

Link : lien

Cookie : cookie (fichier déposé sur un navigateur pour enregistrer des informations)

History : historique (de navigation)

Bookmark : marque-page ou favoris. Décrit une page dont l’adresse est gardée en mémoire pour pouvoir y revenir plus tard.

To bookmark : ajouter un marque-page ou ajouter aux favoris

Plug-in : greffon. Petit programme utilisé pour ajouter des fonctionnalités à un navigateur.

Cloud computing : informatique en nuage (fait de stocker des données dans un serveur à distance ou d’utiliser un logiciel directement depuis une interface sur Internet)

Remote work / telecommuting : télétravail

Mise en contexte

I tried to stream the video in 4K resolution, but it was taking so much bandwith that my browser crashed.

J’ai essayé de diffuser la vidéo en résolution 4K, mais ça a pris tellement de bande passante que mon navigateur a planté.

If you want to read a web page again, think about bookmarking it or look for it in your history.

Si tu veux relire une page web, pense à l’ajouter à tes favoris ou recherche-la dans ton historique.

Les réseaux sociaux

Le fameux “Web 3.0” est un immense espace d’échanges: voyons donc quels termes employer pour le décrire.

Social network : réseau social

Add as friend : ajouter comme ami

Friend request : demande d’ami

To unfriend : retirer de sa liste d’amis

To follow : suivre

To subscribe to : s’abonner à

Subscriber / follower : abonné

Private message : message privé

Story (Facebook/ Instagram), status (WhatsApp), snap (Snapchat) : publication éphémère sur un réseau social

Chat : canal de discussion

To chat : chatter, discuter en ligne

Troll : internaute cherchant à créer des polémiques. Désigne aussi le comportement en lui-même. Souvent agressif ou à l’humour potache.

Flame war : débat particulièrement virulent, dans lequel les partis se provoquent et s’insultent.

Harassment : harcèlement

Crowdsourcing : financement participatif

Online dating : rencontre en ligne (romantique)

Peer-to-peer (P2P) : pair à pair (échange de données entre deux ordinateurs, sans passer par un serveur tiers)

Quelques exemples

I met my wife on an online dating site. We chatted online for a while before meeting IRL.

J’ai rencontré ma femme sur un site de rencontre en ligne. Nous avons discuté en ligne pendant un temps avant de nous rencontrer dans la vraie vie. (IRL = In Real Life <=> dans la vie réelle)

He published a new story for all his followers.

Il a publié une nouvelle storypour tous ses abonnés.

Messagerie électronique

Chaque jour, plus de 200 milliards d’e-mails sont envoyés dans le monde (source). Que ce soit pour rester en contact avec vos amis ou encore pour travailler en anglais, il s’agit sans doute du vocabulaire de l’informatique le plus important à connaître.

Email / E-mail : courrier électronique, courriel

To email someone : écrire un e-mail à quelqu’un

To check one’s emails : consulter ses mails

To forward an email : transférer un e-mail

Email address : adresse e-mail

Sender : expéditeur

Recipient : destinataire

Inbox : boîte de réception

Attached file / enclosed file : pièce jointe

Carbon copy (CC) : copie carbone (fonction permettant d’envoyer une copie d’un message à une autre personne)

Draft : brouillon

Spam / junk mail : pourriel (e-mail non désiré)

Blacklist / blocklist : liste noire (d’adresses emails bloquées)

Phishing : escroquerie courante par e-mail

Illustrations

I just received a dubious e-mail that claims I can get rich without working. It’s probably spam.

Je viens de recevoir un e-mail douteux qui affirme que je peux devenir riche sans travailler. C’est probablement un spam. (probablement…)

I didn’t get the email about tomorrow’s meeting. Could you please forward it to me?

Je n’ai pas reçu l’e-mail au sujet de la réunion de demain. Pourriez-vous me le transférer ?

 

 

Téléphone portable et mobilité

En l’espace de quelques décennies, nos téléphones sont devenus de véritables petits ordinateurs connectés en permanence à Internet. Impossible donc de faire l’impasse dessus !

Smartphone : téléphone intelligent. Le terme anglais s’est imposé en français…

Mobile phone : téléphone mobile

Touchscreen : écran tactile

Application / app : application / app

Device : appareil

SIM card : carte SIM

Hotspot : lieu où on peut trouver un réseau Wi-Fi

Tablet : tablette

E-reader : liseuse (appareil permettant de lire des livres électroniques). Comme le Kindle d’Amazonpar exemple !

E-book : livre électronique

Instant messaging : messagerie instantanée

Text (message) : texto

To text : envoyer un texto

Selfie : autoportrait

Exemples

Smartphones have become so thin that you have to use a pin to open them and insert a SIM card.

Les smartphones sont devenus tellement fins qu’on a besoin d’utiliser une épingle pour les ouvrir et insérer une carte SIM.

Just press the icon on the touchscreen to open the app.

Appuie simplement sur l’icône sur l’écran tactile pour ouvrir l’appli.

 

 

Sécurité et piratage

Internet est un espace regorgeant de dangers en tous genres. Voici donc quelques mots à connaître pour bien vous protéger en ligne.

Hacking : piratage

To hack : pirater

Hacker : pirate informatique

Cybersecurity : cybersécurité

Antivirus / AV software : antivirus

Firewall : pare-feu

Password : mot de passe

Piracy : piratage (désigne surtout la copie illégale d’œuvres)

Privacy : vie privée

Virtual Private Network (VPN) : réseau privé virtuel (dispositif permettant d’utiliser Internet de manière anonyme et sécurisée sans qu’on puisse vous localiser, ou alors plus difficilement)

Virus / malware : virus

Trojan horse : cheval de Troie

Spyware : logiciel espion

Global surveillance : surveillance de masse

Exemples

The only way to safeguard your online privacy is to use a VPN.

La seule façon de préserver ta vie privée en ligne est d’utiliser un VPN.

Every day, millions of attacks are deterred by cybersecurity.

Chaque jour, des millions d’attaques sont évitées par la cybersécurité.

 

 

 

주제: phrasal verbs

 

Phrasal verbs au présent

En règle générale, au présent, la particule se place directement après la base verbale à laquelle elle se rattache.

Can you come over tonight? I’m giving a party.

Tu peux passer ce soir ? J’organise une soirée.

The show must go on.

Le spectacle doit continuer.

C’est aussi le cas avec un participe présent.

History was my passion growing up.

L’histoire était ma passion quand j’étais enfant.

Look, they’re giving out free candies!

Regarde, ils distribuent des bonbons gratuitement !

Au passé

La structure est la même au passé, qu’il s’agisse d’un prétérit, d’un present perfect ou encore d’un past perfect. Au passage, les phrasal verbs sont très souvent formés sur la base de verbes fréquents, donc irréguliers. S’il s’agit effectivement d’un verbe irrégulier, la terminaison en -ed ne s’applique pas.

Prétérit :

He gave up way too soon!

Il a abandonné bien trop tôt !

Dave went out to buy some food.

Dave est sorti acheter à manger.

Present perfect :

I haven’t given up yet!

Je n’ai pas encore jeté l’éponge !

Our company hasn’t caught up with the competition.

Notre entreprise n’a pas rattrapé la concurrence.

Past perfect :

I had woken up long before my alarm went off.

Je m’étais réveillé bien avant que mon réveil ne se mette à sonner.

I hadn’t let anyone down so far.

Je n’avais jamais déçu quelqu’un jusque-là.

Peut-être avez-vous remarqué quelque chose d’étrange dans la dernière phrase. Mais si, regardez bien… La particule ne suit pas directement le verbe ! C’est ce que nous allons voir dans la prochaine partie…

Phrasal verbs séparables et inséparables

Verbes séparables

Voici une particularité à laquelle il convient d’être très attentif : certains phrasal verbs sont séparables, ce qui veut dire que la particule peut ne pas se trouver directement après la base verbale.

Une mise en garde : si le complément d’objet direct est un pronom et si la particule est séparable, alors le COD vient obligatoirement se placer entre la base verbale et la particule.

Don’t let me down!

Ne me laisse pas tomber ! 

That story? I ‘ve just made it up.

Cette histoire ? Je viens de l’inventer.

Ne pas le faire est une erreur. Ainsi, les phrases suivantes sont fausses :

Don’t let down me!

I’ve just made up it.

Dans les autres cas (le COD n’est pas un pronom), si la particule est séparable, alors cette inversion est possible mais pas obligatoire. C’est une simple question de style et d’habitude.

It’s cold outside. You should put on a hat. / You should put a hat on.

Il fait froid dehors. Tu devrais mettre un chapeau.

Ces deux phrases sont strictement équivalentes du point de vue du sens et aussi justes l’une que l’autre. Par contre, pour en remettre une couche, seule la phrase suivante est correcte :

Here is your hat. Put it on.

Voici ton chapeau. Mets-le.

Tandis que cette phrase est incorrecte :

Here is your hat. Put on it.

Voici un dernier exemple avant de passer à la suite :

I forgot to turn the light off. / I forgot to turn off the light.

J’ai oublié d’éteindre la lumière.

Une astuce pour savoir si un phrasal verb est séparable : si c’est le cas, le dictionnaire indiquera la mention sb (somebody) ou sth (something) entre le verbe et sa particule.

Par exemple :

To turn off: ~ off [sth], ~ [sth] off

Verbes inséparables

A contrario, certains verbes sont dits inséparables, ce qui signifie que la particule doit toujours suivre le verbe auquel elle se rattache.

I came across a strange animal on the way to your house.

J’ai croisé un drôle d’animal sur la route qui mène chez toi.

Ici, I came a strange animal across est incorrect, car il s’agit d’un phrasal verb inséparable.

I have to look after my children today.

Je dois m’occuper de mes enfants aujourd’hui.

La phrase plus haut est correcte. Celle ci-dessous ne l’est pas :

I have to look my children after today.

The boy really takes after his father.

Le garçon tient vraiment de son père.

The boy really takes his father after.

Là encore, le dictionnaire vous apportera de précieuses informations pour savoir s’il s’agit d’un verbe séparable ou inséparable. De manière générale, gardez à l’esprit que les verbes intransitifs, donc qui ne sont pas suivis directement d’un COD, sont inséparables.

Deux exemples, avec le verbe to break up :

I broke up with my girlfriend last month.

Ma copine et moi nous sommes séparés le mois dernier.

Ici, il s’agit de l’expression to break up with someone (“rompre avec quelqu’un”). Le COD (my girlfriend) vient après la préposition with et le verbe est intransitif. L’inversion (I broke with my girlfriend up) n’est donc pas possible.

En revanche, si on utilise to break up dans le sens de “casser quelque chose en morceaux”, alors l’inversion est possible. Dans ce cas, il s’agit d’un verbe transitif.

Break the cheese up and mix it into the mash.

Èmiétez le fromage et ajoutez-le au mélange.

Il est également correct de dire break up the cheese.

Voilà, vous êtes à présent incollable sur la bonne utilisation des verbes à particules !

La liste définitive des phrasal verbs les plus fréquents

Maintenant que vous savez comment former des phrases incluant des phrasal verbs, voici une sélection de ceux que vous aurez le plus de chances de croiser au quotidien. Si leur usage est un peu particulier, vous trouverez une phrase d’exemple.

N’essayez pas d’apprendre directement cette liste par coeur, une application telle que MosaLingua sera plus indiquée pour les mémoriser. Prenez simplement le temps de vous familiariser avec ces verbes, pour les reconnaître quand vous les rencontrerez.

1. Account for : expliquer, donner une raison pour / constituer

I hope you can account for your behavior.

J’espère que tu peux justifier ton comportement

Spanish speakers account for 25% of the population.

Les hispanophones représentent 25% de la population.

2. Add up : avoir du sens

You story simply doesn’t add up!

Ton histoire ne tient tout simplement pas debout !

3. Advise against : déconseiller de faire quelque chose

I strongly advise against it.

Je le déconseille fortement.

4. Agree with : être d’accord avec

I agree with you.

Je suis d’accord avec toi. (ATTENTION pas besoin de mettre le verbe “be” en anglais)

5. Allow for : permettre / prendre en compte

Please allow for sufficient time to go to the airport.

Veuillez prévoir suffisamment de temps pour aller jusqu’à l’aéroport.

6. Appeal to : être attrayant / faire appel

The company is trying to appeal to a younger demographic.

La société essaie d’attirer un public plus jeune.

He appealed to the Supreme Court.

Il a fait appel devant la Cour Suprême.

7. Apply for : postuler, candidater

He applied for a job with a famous company.

Il a postulé un emploi auprès d’une célèbre entreprise.

8. Back away : reculer brusquement

When I saw the spider on the wall, I backed away in disgust.

Quand j’ai vu l’araignée sur le mur, j’ai reculé, dégoûté.

9. Back down : reculer (dans une confrontation)

The protesters forced the authorities to back down on the project.

Les manifestants ont forcé les autorités à reculer sur le projet.

10. Black out : perdre conscience

The alcohol made him black out.

L’alcool lui a fait perdre conscience.

11. Blow up : exploser (sens propre et sens figuré) / agrandir, zoomer

The bomb blew up but fortunately, there were no victims.

La bombe a explosé, mais heureusement il n’y a pas eu de victimes.

Can you blow up the picture a little bit?

Peux-tu zoomer un peu sur l’image ?

12. Boil down : pouvoir être résumé en

It boils down to a set of simple rules.

Cela se résume à quelques règles simples.

13. Break away : se séparer, quitter un groupe

He broke away from the crowd.

Il se détacha de la foule.

14. Break down : se casser, tomber en panne / s’effondrer (émotionellement)

He broke down in tears when he heard the news.

Il fondit en larmes quand il appris la nouvelle.

15. Break up : se séparer (relation ou mariage)

They broke up yesterday.

Ils se sont séparés hier.

16. Bring up : élever, mentionner

They brought up three children together.

Ils ont élevé trois enfants ensemble.

Please, don’t bring up that subject again.

S’il te plaît, ne soulève pas encore ce sujet.

17. Bump into : tomber sur quelqu’un

I bumped into my best friend at the mall.

Je suis tombé sur mon meilleur ami au centre commercial.

18. Burn out : se consumer, s’épuiser

Stop working so much or you will burn out.

Arrête de travailler autant, sinon tu vas t’épuiser.

19. Call back : rappeler

Could you call me back in a few minutes?

Peux-tu me rappeler dans quelques minutes ?

20. Call off : annuler

Call off the attack.

Annulez l’attaque.

21. Calm down : se calmer

Calm down! No need to be so upset.

Calme-toi ! Inutile de te mettre dans tous tes états.

22. Carry on : continuer

You can’t carry on with this nonsense.

Tu ne peux pas continuer avec ces bêtises.

23. Carry out : effectuer, suivre (une instruction)

Soldiers have to carry out orders without questions.

Les soldats doivent exécuter les ordres sans poser de questions.

24. Check in / check out : faire le check-in / le check-out

You can check in today and check out tomorrow.

Vous pouvez vous enregistrer aujourd’hui et quitter l’hôtel demain.

25. Come forward : s’avancer, se présenter

Don’t be shy, come forward!

N’aie pas peur, montre-toi !

26. Come up : trouver, inventer

I came up with a solution to our problem.

J’ai trouvé une solution à notre problème.

27. Count on : compter sur

You can count on me.

Tu peux compter sur moi.

28. Cut down : réduire, diminuer

The management decided to cut down on superfluous expenses.

La direction a décidé de réduire les dépenses superflues.

29. Deal with : s’occuper de, gérer

I’m too tired to deal with this situation.

Je suis trop fatigué pour gérer cette situation.

30. Do without : se passer de

I can do without food for three days.

Je peux me passer de nourriture pendant trois jours.

31. Drop in : passer voir quelqu’un

You can drop in anytime.

Tu peux passer quand tu veux.

32. Drop off : livrer / s’endormir

I just came by to drop off the keys.

Je viens juste de passer pour déposer les clés.

33. Drop out : quitter l’école

Bob dropped out of college and started his own company.

Bob a laissé tomber la fac et créé sa propre entreprise.

34. End up : finir, se retrouver (dans une certaine situation)

I ended up eating alone.

Je me suis retrouvé à manger seul.

35. Fall through : échouer

The multimillion-dollar contract fell through.

Le contrat à plusieurs millions de dollars est tombé à l’eau.

36. Find out : comprendre, découvrir

The police found out who was responsible.

La police découvrit qui était responsable.

37. Get along : être en bons termes

I’m getting along well with my sister.

Je m’entends bien avec ma soeur.

38. Get away : sortir, s’échapper, s’en sortir

She always gets always with murder.

Elle s’en sort toujours impunément.

39. Get out : sortir, quitter

Get out of this room!

Sors de cette pièce !

40. Give up : abandonner, renoncer

I give up, you win.

J’abandonne, tu as gagné.

41. Go by : passer, s’écouler

The day went by quickly.

La journée est passée rapidement.

42. Grow up : grandir, devenir un adulte

It’s time to grow up and find yourself a job.

Il est temps de grandir et de te trouver un travail.

43. Hang up : raccrocher (téléphone)

He just hung up on me, can you imagine?

Il vient de me raccrocher au nez, tu te rends compte ?

44. Hold on : attendre / s’accrocher à

Hold on, we’re not done yet.

Attends, on n’a pas encore fini.

45. Join in : rejoindre un groupe

You can join in and voice your opinion.

Tu peux nous rejoindre et donner ton opinion.

46. Keep up : poursuivre (une tâche) / maintenir, préserver

Keep up the great work.

Tu fais du bon boulot, continue comme ça.

I can’t keep up with the events.

Je n’arrive pas à suivre les événements.

47. Knock out : assommer

This medicine is strong enough to knock out a horse.

Ce médicament est suffisamment fort pour assommer un cheval.

48. Look for : chercher

She is looking for her phone.

Elle cherche son téléphone.

49. Look forward to : attendre avec impatience

I’m looking forward to seeing you.

J’ai hâte de te voir.

50. Make up : inventer

You’re always making up excuses.

Tu te trouves toujours des excuses.

51. Make up for : compenser, rattraper

I’ll make up for it, I promise!

Je me rattraperai, promis !

52. Move in / move out : s’installer dans / quitter un endroit

I moved out of my old apartment and immediately moved in with my girlfriend.

J’ai quitté mon ancien appartement et j’ai tout de suite emménagé avec ma copine.

53. Own up : avouer, confesser, assumer

If you own up to your crime, you will be forgiven.

Si tu avoues ton crime, tu seras pardonné.

54. Pass away : mourir

Her grandmother passed away.

Sa grand-mère est décédée.

55. Pass out : s’évanouir

I was so exhausted I passed out at work.

J’étais si épuisé que je me suis évanoui au travail.

56. Pick up : ramasser, passer chercher quelqu’un

I’ll come to the station to pick you up.

Je viendrai te chercher à la gare.

57. Point out : indiquer, faire remarquer

As I already pointed out, it’s way too expensive.

Comme je l’ai déjà indiqué, c’est beaucoup trop cher.

58. Put up : supporter, endurer

I can’t put up your bad manners anymore.

Je ne supporte plus tes mauvaises manières.

59. Rely on : compter sur, dépendre de

You should not rely on them.

Tu ne devrais pas compter sur eux.

60. Rule out : éliminer, exclure

His has a solid alibi. We should rule him out from the list of suspects.

Il a un alibi solide. On devrait le retirer de la liste des suspects.

61. Run away : s’enfuir

The prisoner ran away and is currently hiding someplace.

Le prisonnier s’est enfui et à présent il se cache quelque part.

62. Show off : frimer, se vanter

He is always showing off with his luxury car.

Il est toujours en train de frimer avec sa voiture de luxe.

63. Shut up : se taire

Oh, shut up!

Oh, ferme-la !

64. Sit down : s’asseoir

Sit down, we have plenty of time.

Assieds-toi, on a le temps.

65. Slow down : ralentir

Slow down, you’re driving too fast.

Ralentis, tu roules trop vite.

66. Take after : tenir de, ressembler

You really take up after your mother.

Tu ressembles vraiment à ta mère.

67. Take out : sortir (quelque chose ou quelqu’un)

Can I take you out for dinner?

Je peux t’inviter à dîner ?

68. Think over : réfléchir

Think it over before making a decision.

Réfléchis-y avant de prendre une décision.

69. Turn down : refuser, rejeter

I have to turn down your offer. 

Je dois refuser votre offre.

70. Turn into : transformer, se transformer

His ambition turned him into a monster.

Son ambiance a fait de lui un monstre.

71. Turn on/off : allumer / éteindre

Do you mind turning off the light?

Ca te dérangerait d’éteindre la lumière ?

72. Wake up : se réveiller, se lever

I wake up at 6 a.m. every day.

Je me lève à six heures tous les jours.

73. Want out : vouloir s’en aller

This job is so tedious… I want out!

Ce boulot est tellement ennuyeux… Je veux m’en aller !

74. Watch out : faire attention

Watch out! Someone is crossing the road!

Fais attention ! Quelqu’un traverse la route !

75. Work out : faire de l’exercice / résoudre un problème / fonctionner

I should work out more.

Je devrais faire plus de sport.

It didn’t work out between the two of them.

Ça n’a pas marché entre eux.

76. Write down : écrire, noter

Can you write it down for me please?

Tu peux me le noter ?