📍국제 시사 상식

5월 11일자 CNN 영어뉴스 헤드라인+영어공부

JUDAJU 2020. 5. 11. 13:51

첫번째 기사

 

<Airlines say massive job cuts are inevitable after bailout money dries up>

<항공업계, 국가 지원금 끊기면 대량 해고가 불가피>

 

US airline workers have been largely spared from the carnage* that's pushed the country's unemployment to record highs since the start of the coronavirus pandemic. 

미국 항공업계 종사자들은 코로나가 터진 후부터 국가 최대 실업 사태에서 대량 실업을 면해왔다.

(*Carnage : 대량 살상, 대학살)

But those same workers -— roughly 750,000 pilots, flight attendants, baggage handlers, mechanics and others — will soon be among the most at-risk for losing their jobs.

그러나, 그들은 ( 75만명의 조종사, 승무원, 수하물운반사, 정비사.. ) 직업을 잃을 가장 큰 위험에 처해있다.

 

The federal bailout for the airline industry barred layoffs, involuntary furloughs or pay cuts for employees.

(지금까지)연방 보조금이 항공산업에 대량 해고, 자발적 일시해고, 임금삭감을 막아주었다.

 

 

 But executives have been blunt that job cuts are coming once that prohibition lifts on October 1, with estimates that up to a third of the sector's jobs could disappear.

그러나 경영진들은  오는 10 1일에 보조금 지원이 끊기면 직원 해고가 다가 것임에 둔감해 왔다. 그때가 되면 항공산업의 3분의 1 직장이 사라질 것으로 보인다.

 

The airlines have already requested that workers take voluntary unpaid or low-paid leaves.

항공업계는 이미 직원들에게 자발적 무급 휴가 혹은 저임금 휴가를 권유 해왔다. 

 

 About 100,000 workers at the four largest carriers -- American (AAL), United, Delta (DAL) and Southwest -- have done so, equal to about 26% of those companies' staffs at the end of 2019.

미국 4 대형 항공사 (아메리칸에어라인, 유나이티드항공, 델타항공, 사우스웨스트항공) 직원   1만명이 같은 권유에 응했고 26% 2019 말에 그렇게 했다. 

 

https://edition.cnn.com/2020/05/10/business/airline-job-cuts/index.html

 

 

 

두번째 기사

 

<Business is booming for these 14 companies during the coronavirus pandemic>

<코로나 속에서 호황인 14개의 기업>

 

The coronavirus pandemic has been, to say the least, grim for business. 

조금도 과장 없이 말해서, 코로나 전염병은 산업에 우환을 가져왔다. 

 

Widespread layoffs and furloughs have prompted about 21% of the US labor force to file for unemployment benefits since mid-March, and economists say the United States is likely already in a recession.

대량해고와 일시적 해고 3 중순부터 미국 노동자의 21%  실업수당을 신청하고 있다.  경제전문가들은 이미 경기 침체가 시작 되었다고 한다.

 

 And even as states begin to reopen, many of the jobs that have been lost may never come back.

몇개의 주는 다시 재개를 시작했지만, 다수의 사라진 직업들은 다시 회복하기 어려울 것이다.

 

But during this upheaval, some companies been thriving because of dramatic shifts in consumer behavior.

그러나 이런 대격동기에도 기업들은 소비자 추세의 급격한 변화로 호황을 누리 있다.

 

Restaurants, bars, offices and gyms are largely empty as millions of Americans stay home to halt the spread of the coronavirus. That's created new opportunities for several companies.

식당, 음식점, 헬스장들이 수백만의 미국인들이 코로나 바이러스 증식을 멈추기 위해 집에 머무르는 까닭으로 비었고 이런 이유로 기업들이 새로운 비즈니스 기회를 창조해냈다.

 

Activision Blizzard, Electronic Arts and Nintendo

액티비전 블리자드, 일렉트로닉 아트, 닌텐도

Popular video games like first-person shooters, football and cute animals have been a boon for the top gaming companies.

 

1인칭 슈팅게임, 축구, 귀여운 동물과 같은 유명 비디오 게임들이 대형 게임회사에 중요 요소 자리매김 하고 있다.

 

Activision Blizzard (ATVI) said "Call of Duty: Modern Warfare," which came out in September, has sold more copies than any other "Call of Duty" title at this point after its release. Sales were $1.52 billion in the first quarter, up 21% compared with last year's $1.26 billion.

 

액티비전 블리자드의 콜오브 듀티: 모던 페어는 지난 9월에 출시되었고 출시 이후 이전 어느 시즌 보다 가장 매출을 올리고 있다. 1분기에 152천만 달러의 판매액을 기록해 작년 126천만원과 대비해 21% 성장을 이뤘다.

 

For Electronic Arts (EA), fourth-quarter revenue grew 12% compared with last year. It was buoyed by FIFA, Madden NFL, The Sims 4. Like Activision, it also benefited from people staying at home and looking for a distraction.

일레트로닉 아트는 4분기 수익이 작년 동시 대비 12%상승했다. 피파, 매든 NFL, 심즈4 덕분에 매출이 상승했다. 집에서 칩거하며 오락거리를 찾는 사람들로 부터 매출 상승의 도움을 받았다.

 

Nintendo (NTDOF) said Thursday its annual profit surged 41%, its highest in nine years. 

닌텐도는 연매출액이 41% 성장해 지난 9년중 최고를 기록했다. 

 

And profit in the first three months of 2020 more than tripled compared with the previous quarter.

2020 3개월간 수익이 지난 분기 대비 3 상승했다.

 

Sales this spring were driven by the breakout success of "Animal Crossing: New Horizons," a game set on an island utopia. 

이번 애니멀 크로싱 출시의 (유토피아 을 배경으로 한 게임 세트) 성공으로 판매액이 크게 상승한 것이다.

 

The company sold more than 13 million units of the game in its first six weeks.

닌텐도사는 출시 6주만에 1300 개의 게임 패키지를 판매했다

 

 The Nintendo Switch console also continues to be hard to find, with the company selling more than 21 million units during the last fiscal year.

닌텐도 스위츠 콘솔은 지난 2100만개의 패키지를 팔았고 현재 구하기 어려운 상태다. 

 

Clorox Company and Reckitt Benckiser

클로락스,  레킷 벤키저

 

People can't stop sanitizing, bleaching and cleaning every nook and cranny of their dwellings. 

사람들이 구석구석 끊임 없이 소독하고 표백하고 있다.

 

That's benefiting Clorox and Reckitt Benckiser, the makers of the world's top cleaning products.

이같은 이유로 세계 제일의 청소 제품 제조사인 클로락스와 레킷 벤키저사는 특수를 누리고 있다.

 

Clorox (CLX) said last week its overall sales jumped 15% for the first quarter. Sales of Clorox's cleaning segment, which includes its wipes and bleaches, jumped 32%. 

클로락스는 1분기 전체 매출이 15%증가했다고 발혔다. 클로락스의 청소 부문의 물티슈와 락스 판매율은 32% 뛰었다.

 

There was also "increased consumer demand" for cat litter and grilling necessities, which fueled a 2% sales increase in its household segment.

고양이 배변 모래 바베큐 그릴용품의 수요도 늘어서 가정용품 부문의 판매실적에 2% 상승을 더했다. 

 

Reckitt Benckiser (RBGLY), the British company that makes Lysol and Dettol, is also seeing record sales. 

리졸 소독제와 데톨을 제조하는 영국 레킷 밴키저사 역시 기록적인 판매치를 보여주고 있다.

 

First-quarter sales rose 13.5% because of "strong consumer demand" for disinfectants. (The company has also found itself in the spotlight for more than just strong demand for its products.)

1분기 판매량은 소독 제품 수요 덕에 13.5%상승했다.  ( 기업이 각광을 받고 있는것은 오직 자사 제품의 수요 때문만은 아니다.)

 

 

In March and April, the sales of aerosol disinfectants jumped 230.5% and multipurpose cleaners 109.1% from this time last year, according to research firm Nielsen.

3월과 4월에 에어 스프레이 타입 살균제는 판매가 230.5% 증가했고 다목적 세정제는 올해 부터 109.1% 상승했다.

 

 

세번째 기사

 

<Samsung's de facto leader Lee Jae-yong says he will not be handing the company's management over to his children.>

 

<삼성의 실질적 최고 경영자 이재용, 자식에게 경영권을 물려주지 않을 >

 

The billionaire Samsung vice chairman, who is the son of former chairman Lee Kun-hee, made the announcement at a press conference in Seoul on Wednesday.

이건희의 아들인 억만장자 삼성 이재용 부회장은 서울의 기자회견장에서 다음과 같이 알렸다.

 

"I do not plan to pass down my role to my children," the younger Lee, who is also known as Jay Y. Lee, told reporters.

저는 아들에게 역할을 물려주지 않을 계획입니다. 

 

"This is something I have thought about for a long time but have been hesitant to express openly. 

이점은 제가 오랫동안 생각해온 것이지만 공식 석상에서 발표하는것을 고민 해왔습니다.

 

It was because not only is the business environment difficult, but I felt it would be irresponsible to speak on succession issues when I myself have not been properly proven yet," he added. 

사업 환경이 어려울 더라 자신도 제대로 검증이 되지 않은 상태에서 자식 승계문제를 논하는 것이 무책임하다고 생각하기 때문입니다.

 

His father was left incapacitated by a heart attack in 2014.

그의 아버지는 2014년에 심장마비로 업무가 불가능 한 상태.

 

Samsung is South Korea's biggest conglomerate. 

삼성은 한국의 가장 대기업이다.

 

Its combined businesses are estimated to account for around 15% of the country's entire economy. 

삼성은 대한민국 전체 경제의 15% 차지하고 있다.

 

Samsung Electronics, the biggest part of the group, is the world's leading smartphone maker and a vital supplier of memory chips and display screens.

삼성전자는 삼성그룹의 가장 부분으로 세계 스마트폰 생산사이며 메모리집과 디스플레이 스크린의 주요한 공급사다.

 

https://edition.cnn.com/2020/05/06/tech/samsung-heir-jay-y-lee/index.html